Реж. Алла Сурикова
В ролях: Мария Миронова, Елизавета Боярская, Алексей Булдаков, Алексей Панин, Олег Табаков, Михаил Боярский

Вместо эпиграфа: «Это все нужно играть не так. Как?.. Отвечу. Иначе! Может быть, настолько иначе, что не играть вообще. Попробовать. Если получится хорошо, продолжать не играть. Может быть, так. А может быть, ничего не менять, все так играть, но без публики». Михаил Жванецкий.

В далеком 1987 году на советские экраны вышел довольно забавный комедийно-пародийно-музыкальный вестерн режиссера Аллы Суриковой «Человек с бульвара Капуцинов». Википедия сообщает, что за год проката фильм посмотрели 60 миллионов благодарных зрителей, что без всяких сомнений следует считать успехом. Сегодня эта незатейливая комедия с прекрасными актерами Мироновым, Караченцовым и Табаковым считается практически классикой.

И вот, достоверно неизвестно зачем, режиссер Сурикова решила порадовать общественность сиквелом. В принципе, идея не лишена здравого смысла, ведь оригинальная картина фактически являлась пародией на штампы американских вестернов, а сиквелы, триквелы и квадриквелы – это так типично для Голливуда. И при достойной реализации все это даже не выглядело бы высосанным из пальца.

Однако – скажу прямо, чтобы было понятно – Сурикова сняла просто запредельную халтуру! Фильм настолько чудовищен, что я, автор этих строк, нахожусь в некотором затруднении. С одной стороны, «Капуцинок» никак нельзя рекомендовать к просмотру. Единственное, что я могу порекомендовать – если встретите на улице кого-то из причастных к созданию данного треша, смело бейте халтурщика по лицу. С другой стороны, «Капуцинки» так неописуемо ужасны, что на это даже стоит посмотреть.

Не могу отказать себе в удовольствии пересказать сюжет. Следующий ниже немаленький текст бегло обрисовывает примерно первые пятнадцать минут. Учитывая, что фильм идет почти час пятьдесят (!), полное описание всех перипетий этого плода воспаленного воображения сценаристов Акопова, Плотова и Суриковой можно было бы издать в трех томах с экспертными заключениями психиатра и нарколога вместо эпилога, и это было бы посильнее «Войны и мира». Поэтому я решил ограничиться пятнадцатиминутным тизером, но уверяю – накал идиотии не снижается ни на градус до последней секунды. И торжественно клянусь – ни слова отсебятины, все как есть на экране.

Итак, препарируемый сегодня шедевр отстоя начинается с задушевной беседы двух строителей-философов в искрометном исполнении актера на полставки Александра Адабашьяна и Михаила Мишина – сатирика и бывшего мужа Татьяны Догилевой, уж не знаю, что важнее. Адабашьян сходу заявляет, что кино умерло! Мишин подхватывает мысль товарища, объясняя сей печальный факт появлением в кино цвета и звука. Адабашьян дополняет идею друга еще более сильным доводом – кино убил зритель! Удовлетворенные собственной мудростью коллеги-строители отхлебывают из фляжек. Далее Мишин излагает авторский метод спасения кино – не давать творцам денег! Тут я чуть не упал с дивана, вот так аттракцион – граждане добровольно рубят под собой сук. Не платить никому, заявляет Диоген-Мишин. Так победим, соглашается Адабашьян. Оба отхлебывают из фляжек.

Это была лишь присказка, сказка впереди. На фоне русского поля появляется название фильма, собранное из потрясающе уродливых буковок неким безвестным калекой, у которого молочные руки, растущие из задницы, выпали, и выросли коренные. Вместо буквы «о» в слове «человек» – цветочек, вместо буквы «о» в слове «капуцинок» – бобина с кинолентой. Звучит отвратительная мелодия а-ля «играй гармонь», мычат коровы, блеют овцы, по бездорожью, преодолевая канавы и рытвины, ползет пазик. Короче, даже самым тупым сразу ясно – Россия.

Пассажиры пазика представляют собой неоднородную человеческую массу, состоящую из студентки консерватории с футляром от скрипки, хмыря с картиной, хмыря с ружьем и фляжкой, монашек, бабки, русской быдло-семьи, узбекской семьи, пары японских туристов с фотоаппаратом и симпатичной иностранки (Мария Миронова) с ноутбуком. На экране ноута виднеется образец изящной словесности, набранный по-русски без ошибок: «Россия... Полдень... Высоко в небе поет жаворонок...». Прелестно.

Тем временем, пазик проезжает мимо дамы в кружевных чулках, из которых дама эротично извлекает мобильник. «Проехали» – сообщает дама неизвестному собеседнику. Тут же из чистого поля появляется банда мотоциклистов. Хмырь с ружьем и фляжкой уверенно передергивает затвор винчестера. Водила пытается уйти от погони, закладывая крутые виражи. Узбек-муж немедленно предлагает жене зарезать и съесть дыню-торпеду, чтобы не досталась врагу. Монашки крестятся, японцы загадочно улыбаются. Понятно, весь автобус демонстрирует заоблачные высоты актерского мастерства.

Бабка забрасывает нападающих то ли мандаринами, то ли яблоками, справедливо опасаясь изнасилования, узбеки отстреливаются корками съеденной в спешке дыни. Напомню, что мы разбираем не сюрреалистический экшн-бред-триллер, а комедию. Как видно, авторы искренне полагают, что все это должно быть жутко смешно.

Представитель банды мотоциклистов взбирается на крышу пазика и раскрывает парашют, чтобы его затормозить. Автобус берут на абордаж, несмотря на ожесточенное сопротивление пассажиров. На протесты японцев, один из барбосов спокойно отвечает: «Вы чо, не в России живете, что ли?», как бы намекая, что в России ограбление автобуса самое обычное дело и удивляться тут совершенно нечему.

Обезноутбучивание иностранки берет на себя лидер банды (судя по красной куртке и изысканным манерам в стиле Черного Джека) в исполнении славной продолжательницы известной актерской династии Елизаветы Боярской. Елизавета в мотоциклетном шлеме, но все равно понятно, что это Елизавета. При этом Елизавета почему-то говорит мужским голосом. Видимо, в шлеме установлен искажатель тембра. Лиза отбирает у Маши ноутбук с незавершенным великим произведением и отваливает под вялые протесты Мироновой.

Автобус, как ни в чем не бывало, прибывает в некий населенный пункт. Маша подходит к двум представительницам тупого русского быдла (судя по фильму Суриковой – 99% населения страны) с вопросом, где собираются местные интеллектуалы. Маша говорит с акцентом, чем вызывает дикий восторг у тупых русских телок. Значение слова интеллектуал тупым русским телкам незнакомо, поэтому Маша терпеливо поясняет, что это такое. «Пидоры, что ли?» – интересуется первая тупая русская телка. «Элита» – объясняет Маша. «Элиты у нас до хрена» – сообщает подруга тупой русской телки, такая же тупая русская телка. Телки ржут. Потом первая соображает: «Авторитеты нужны?». Маша энергично кивает, не понимая тонкостей русского языка, где слово «авторитет» давно употребляется исключительно в криминальном смысле. Телкам отлично известно, где искать авторитетов, это в городе известно всем, включая тупых русских младенцев. По иронии судьбы авторитеты заседают в бывшей библиотеке, перестроенной в злачное заведение под названием «У Гарика». Точнее не заседают, а «тусуются, козлы педальные», как выражается первая телка. Беседа Маши с телками завершается очередным бодрым ржанием последних. Русская актерская школа опять на высоте.

«У Гарика» – это такой лунопарк с блэкджеком, мордобоем и шлюхами. Смачный мордобой в лучших традициях первой части, только снято на уровне младших классов сельской школы для даунов, плюс пару раз сиськи показывают, чего в советском первоисточнике вроде не было. Завершается боевая сцена побегом одного из бандитов. Бандит спасается в голом виде, прикрывая волосатую жопу надувной женщиной. Высокая эстетика, полет режиссерской мысли.

Как только Маша заказывает оливье, в помещение врывается так называемый «актер» Алексей Панин (с возрастом рожа все гнуснее), сходу изымает у Маши паспорт и заявляет, что она будет работать у него проституткой пять лет. Режиссер Сурикова полагает, что в России именно так и поступают, когда видят иностранку. Но в дело вмешивается начальник Панина, авторитет Алексей Булдаков. Причем вид у Булдакова почему-то совершенно педерастический. По твердому убеждению режиссера Суриковой, бандиты выглядят именно так. «Со стволом на женщину, пусть даже американку! Ты не джентльмен!» – укоряет Булдаков. Разумеется, каждый нормальный русский человек не должен считать американку человеком, и Панин искренне удивляется, с чего вдруг ее нельзя убить или загнать в сексуальное рабство.

Маша поясняет Булдакову, что приехала в Россию, чтобы снять настоящий советский фильм – добрый, чистый и душевный! Она, как выясняется, член клуба ЦСК – ценителей советского кино. Осилив очередной гениальный диалог, зритель может узнать, что Маша договаривается с авторитетом профинансировать ее проект. На этом заставлю себя остановиться. Скажу лишь, что действо метафизически заканчивается песней в исполнении Боярского.

В общем, это просто полный финиш, пожар в дурдоме во время наводнения. Картина подается как этакий иронический ответ бездуховности Голливуда, дань уважения советскому кино, при этом являясь невероятнейшим отстоем и отвратительнейшей дешевкой. Вместо актерской игры – пошлые кривляния. Отсылки к оригинальной картине 87-го года настолько неуместны, в силу разности качества, что становится даже как-то неудобно за создателей. Особенно за Марию Миронову, зачем-то решившую испортить себе карму, опозорив память великого отца. За Ярмольника и Боярского с дочкой неудобно меньше, к появлению этих персонажей во всяком барахле мы уже привыкли. Что ж, у «Сокровищ кардинала Мазарини» появился достойный конкурент. А русское кино, похоже, действительно умерло. Адабашьян прав.