ЛЯЛЬКИ[1]

Новая работа Муратовой обладает завораживающим любого внимательного исследователя качеством двойственности, в той или иной мере присущим всем ее фильмам последних лет. Драматургия «Мелодии для шарманки» сочетает простоту и даже дидактичность основного повествования с многочисленными жестами отстранения, запечатленными в параллельных микросюжетах, визуальная сторона избыточна композиционно и одновременно зиждется на прозрачных, внятных образах.

< >

Алена (Лена Костюк) и Никита (Роман Бурлака) после смерти матери в канун Рождества отправляются на поиски своих отцов. Неоднократно отверженные и ограбленные, замерзшие и изголодавшиеся, обретающие и теряющие шансы на спасение, они проходят все уровни яркого и неприветливого городского хаоса, от вокзала через казино, аукционный дом и подъезды до супермаркета, чтобы в конце концов утратить друг друга: Алену задерживают за воровство хлеба, Никита замерзает на чердаке перестраиваемого дома.

При внешнем сходстве с меланхолическими рождественскими историями Андерсеневского толка (Олег Табаков, очень адекватно играющий роль доброго барина, говорит по телефону сердобольной, но безнадежно опоздавшей фее Ренаты Литвиновой о Никите как о мальчике из святочных рассказов «Андерсена, Диккенса, Теккерея»[2]), в «Мелодии…» традиционное повествование последовательно усложняется. Камера Владимира Панкова чаще следит не за блужданиями детей, а за тем, что они видят; Алена и Никита по преимуществу остаются пассивными наблюдателями или объектами происходящего; многие персонажи появляются лишь затем, чтобы провозгласить ту или иную сентенцию, иногда даже в стихах; в начале (вокзал) и в конце (супермаркет) действие практически останавливается или крайне замедляется.

Очевидно, чтобы понять этот фильм, следует сосредоточиться на пространстве его главных героев.

Начнем издалека: с речи. Среди прочих составляющих в полифонии «Мелодии для шарманки» одной из интереснейших является небывалый для Муратовой объем украинского языка. Поначалу Алена и Никита наблюдают прямо в электричке шествие ряженых с восьмиконечной звездой (важнейшая встреча, о ней чуть ниже) и пением одной из самых популярных рождественских песен-колядок «Добрий вечір». Потом, на вокзале, безымянная бродяжка (Нина Русланова), столь же ненужная и гонимая, как Алена с Никитой, разражается длинным монологом: «Наш Віфлеєм повен убогих, обідраних, босих! Де волхви? Золото понесли до багатих…». Бригадир строителей, нашедших тело Никиты, перед тем подробно жалуется на хозяина, не дававшего отпуск ни на Рождество, ни на Новый год, да еще и зажавшего зарплату за два месяца – причем рассказ от своего лица ведет на украинском, а все реплики закадрового скряги подает высоким противным голосом на русском – очевидная цитата из билингвальных анекдотов, построенных на столкновении национальных стереотипов. Наконец, после страшной находки на чердаке, финальные титры сопровождает не менее знаменитая песня-щедривка рождественского репертуара «Ластівочка».

Экстерриториальность таланта Муратовой почитается как чуть ли не основное свойство ее режиссуры. Что до языка ее фильмов, то он все же во многом определяется местом съемок – Одессой, которой лингвистическая автономия положена, как и всякому портовому городу. Речь литературная, нормативная, или окрашенная акцентами, обсценизмами, отягощенная проповедью или бюрократическим изложением, простреливающая между разными стилями – но неизменно (южно)русская[3]. И вдруг – настоящая экспансия мовы в фильме режиссера с очень острым и точным слухом.

При более пристальном рассмотрении становится понятным, что рядом с носителями украинского действуют такие же русскоязычные, не отличающиеся ни социально, ни характеристически: витийствующий безумец в вязаной шапочке, наблюдающий за ограблением Алены и Никиты беспризорниками в железнодорожном ангаре, ветеран, рвущийся в зал повышенной комфортности словно на штурм Рейхстага, старуха Зоя на заснеженных ступенях вечернего города, очень любящая «яблоки, черешни, вишни, клубнику, виноград», и другие. Все это – песни на обочинах Вавилона, образованного смешением Одессы и – впервые – Киева, общее многоголосье тех самых убогих, что войдут когда-нибудь в обещанное Царство.

Есть, однако, еще один элемент украинского, который поможет нам понять устройство фильма.

Процессия в электричке является очень упрощенной версией того, что последние три столетия называлось вертепом. В нынешней Украине компании со звездой, в нехитро украшенных костюмах, с минимальным репертуаром колядок и щедривок, собираются в основном чтобы наколядовать – собрать - денег и продуктов для празднования (бродяга-Русланова жалуется, что ее «навіть у вертеп не пускають»;). В данном случае мы говорим о намного более сложном и давнем обычае.

Вертеп – и в том согласны наиболее авторитетные исследователи, как Иван Франко, Евгений Марковский, Александр Кысиль, - появился в Украине и Белоруссии не позднее XVIII века как часть народного, низового театра. Основной элемент – вертепный ящик – предназначался для показа кукольных представлений. В ящике были прорези для проволочных кукол. При довольно обширном репертуаре вертепная драма обязательно включала в себя два плана повествования – не отклоняющийся от библии сюжет рождения Христа с поклонениями пастухов и волхвов и полуимпровизированные сценки[4], в которых участвовали узнаваемые типажи: Цыган и Цыганка, Запорожец, Поляк, Москаль (Солдат), Еврей; основным антигероем представлений был Ирод, стремившийся извести новорожденного Христа, однако Смерть в конце концов забирала нечестивого царя. Всего в самом раннем из сохранившихся, Сокиринском вертепе, – 36 кукол. Иногда спектакли сопровождал хор, исполнявший кантики. Архитектура вертепа – и в том (а также в подвижности кукол) его уникальность, отличие от аналогов наподобие польской «шопки» - повторяла эту двойственность сакрального и земного. Мирская жизнь, в том числе все сцены с Иродом, разворачивалась в нижней части; Вифлеемская пещера находилась на верхнем этаже, и там показывали только каноничные сюжеты – поклонение пастухов, дары волхвов.

Строгой градации персонажей в небиблейской части не было. Маски вертепа в первую очередь социальны. При этом «часто куклы со сцены обращаются к зрителям с какой-либо речью, то ли рассказывая что-то о себе, то ли с вопросами. Во второй части пьесы появляются всякие «низкие» по тогдашней терминологии персоны, то есть крестьяне, казаки, а также представители разных национальностей» (пер. с укр.)[5]

И куклы, и театрализация действия, и злосчастия детей, и религиозные ритуалы, и социальное неравенство – давние, отработанные мотивы кинематографа Муратовой[6] – связываются вертепом в единое, продуманное целое. В «Мелодии…» ключевые элементы вертепного представления соблюдены: земная суета – нижний, социальный план; персонажи сменяются в череде трагикомических сценок, корреспондирующих более внешне, нежели драматургически; обилие действующих лиц также не противоречит парадигме вертепа, выводящего в первую очередь современных зрителю героев; нередки песни, монологи, проповеди; есть верхняя (буквально) часть, где на ложе упокоивается ребенок; также к нему приходят строители-«пастухи» и застывают в продолжительной мизансцене, своей подчеркнутой статичностью и позами участников напоминающей иконографию поклонения; есть даже стопроцентные персонажные совпадения: цыганки на вокзале (отказываются гадать Никите – «бедная твоя голова»;), нищие (одна из вертепных кукол – «Савочка-нищий»;), охранники супермаркета – гонители детей, выталкивающие Никиту на растерзание малолетних профессиональных попрошаек и арестовывающие Алену. Все это позволяет допустить, что процессия в начале фильма знаменует условную границу, переступив которую, Алена и Никита оказываются в некотором роде внутри вертепа, занимают пустовавшие места его протагонистов, приводят его в действие. При этом канонические сюжеты тут же заявляет поездной продавец святочных открыток: «волхвы и пастухи», «святое семейство», «бегство в Египет», «избиение младенцев воинами царя Ирода». Последнюю открытку и подбирает Никита, выбирая для себя историю – судьбу.

Заявив вертепную структуру, Муратова повергает ее деконструкции с такой же решимостью, как и линейный сюжет своей антисказки. Нижние границы кукольного дома слишком расширились. Вместо хора – коллективная афазия мобильных болтунов. Сакральная часть сокращена до стишков и неуместных проповедей. Есть «пастухи», только без слов почитания, а лишь с бранью на скаредного нанимателя да икотой от испуга на чердаке. От Марии остался недостижимый Успенский переулок, в котором должна состояться, но так и не происходит, долгожданная встреча – нет, не с матерью - с одним из отцов. Небеса пусты. Верхний уровень задействуется только в самом финале, где место живого младенца Христа занимает мертвый – по сути, убитый – малыш, также сын плотника. Ирод удален из кадра (в зрительный зал?), но избиение малых и беззащитных происходит. Бога нет, но приготовления к Рождеству продолжаются. То, что должно было стать началом истории, становится концом.

Пользуясь постмодернистскими приемами со всей их амбивалентностью, режиссер добивается совершенно традиционного, ригористически морального результата. Христианское пространство вневременно, симультанно: лежащий в вифлеемской пещере сейчас же и распят. Тот, кто коченеет на чердаке – столь же невинная жертва. Оба умерли за наши грехи: первый – став куклой выхолощенного культа[7], второй – уподобленный неживой, выброшенной кукле. В том также логика вертепа, каковой, по наблюдению Ольги Фрейденберг, в своем генезисе восходит к храмовому ящику, являвшегося копией и гробницы, и храма[8], в обоих случаях и покойник, и (кукла-)божество всегда размещались наверху и/или на специальном возвышении. Опрокидывая смысловую структуру вертепа, Муратова не «крадет Рождество» - просто показывает его иную сторону, разворачивает пафос празднества диаметрально противоположно. И – возвращает ему первоначальную трагичность.

Дмитрий Десятерик



[1] Ляльки [лялькы], укр. – куклы.

[2] Интересна локальная преемственность сюжета. В сценарии киевлянина Владимира Зуева «Мелодия для шарманки» Никита, замерзая на чердаке, видит целый бал в свою честь (эта сцена в фильме опущена). У одного из классиков украинской прозы ХІХ века Панаса Мирного есть рассказ «Морозенко» (1885 г.), в котором маленький мальчик, отправившись в новогоднюю ночь через лес в соседнее село колядовать к своему крестному отцу, замерзал в лесу – и перед смертью видел пляски лесных духов.

[3] Украинский язык далек от Одессы в силу разных причин, хотя все же непрямо формирует ее уникальный говор.

[4] «Она (вертепная пьеса - ДД) состояла из двух частей: первая была духовная, и там происходили все события Христового рождения, о которых рассказывается в евангелии. Во второй части, мирской, связанной с первой совершенно механически, перед зрителями проходили люди всяких наций – наши крестьяне, евреи, поляки, цыгане и другие… Эта часть пьесы наиболее изменялась в отдельных вариантах…» - Кисіль О. Український театр. - К., 1968. – С. 16. Пер. с укр.

[5] Там же, с. 23.

[6] Более подробно об этом (в частности, в главе «»Лейтмотивы»;) см.: Абдуллаева З. Кира Муратова: Искусство кино. – М.: Новое литературное обозрение, 2008.

[7] Уже в раннесредневековой Италии, в ритуалах, похожих на вертепный, «Иисуса часто называли куклой: «O Jesule, pupule parvule». – Иван Франко. Собрание сочинений в пятидесяти томах. Том 36. Литературно-критические произведения (1905-1906 гг.) (на украинском языке). – «К истории украинского вертепа XVIII в.» - К.: «Наукова думка». – 1982. – С. 186.

[8] … в осмыслении древних жилище, телега, храм, подмостки, ложе и стол выступают в одной роли – на них или в них помещается кукла «как божество-покойник-актер… Итак, жилище божества – это темная гробница со ступенями в небесную высоту… вертеп оказывается тем же миниатюрным театром и храмом…» - Фрейденберг О. М. Семантика архитектуры вертепного театра. Фрагменты доклада, прочитанного в Академии материальной культуры 20 мая 1926 года. – «Декоративное искусство СССР». – М., 1978. - №2.





ЛЯЛЬКИ[1]

Новая работа Муратовой обладает завораживающим любого внимательного исследователя качеством двойственности, в той или иной мере присущим всем ее фильмам последних лет. Драматургия «Мелодии для шарманки» сочетает простоту и даже дидактичность основного повествования с многочисленными жестами отстранения, запечатленными в параллельных микросюжетах, визуальная сторона избыточна композиционно и одновременно зиждется на прозрачных, внятных образах.

< >

Алена (Лена Костюк) и Никита (Роман Бурлака) после смерти матери в канун Рождества отправляются на поиски своих отцов. Неоднократно отверженные и ограбленные, замерзшие и изголодавшиеся, обретающие и теряющие шансы на спасение, они проходят все уровни яркого и неприветливого городского хаоса, от вокзала через казино, аукционный дом и подъезды до супермаркета, чтобы в конце концов утратить друг друга: Алену задерживают за воровство хлеба, Никита замерзает на чердаке перестраиваемого дома.

При внешнем сходстве с меланхолическими рождественскими историями Андерсеневского толка (Олег Табаков, очень адекватно играющий роль доброго барина, говорит по телефону сердобольной, но безнадежно опоздавшей фее Ренаты Литвиновой о Никите как о мальчике из святочных рассказов «Андерсена, Диккенса, Теккерея»[2]), в «Мелодии…» традиционное повествование последовательно усложняется. Камера Владимира Панкова чаще следит не за блужданиями детей, а за тем, что они видят; Алена и Никита по преимуществу остаются пассивными наблюдателями или объектами происходящего; многие персонажи появляются лишь затем, чтобы провозгласить ту или иную сентенцию, иногда даже в стихах; в начале (вокзал) и в конце (супермаркет) действие практически останавливается или крайне замедляется.

Очевидно, чтобы понять этот фильм, следует сосредоточиться на пространстве его главных героев.

Начнем издалека: с речи. Среди прочих составляющих в полифонии «Мелодии для шарманки» одной из интереснейших является небывалый для Муратовой объем украинского языка. Поначалу Алена и Никита наблюдают прямо в электричке шествие ряженых с восьмиконечной звездой (важнейшая встреча, о ней чуть ниже) и пением одной из самых популярных рождественских песен-колядок «Добрий вечір». Потом, на вокзале, безымянная бродяжка (Нина Русланова), столь же ненужная и гонимая, как Алена с Никитой, разражается длинным монологом: «Наш Віфлеєм повен убогих, обідраних, босих! Де волхви? Золото понесли до багатих…». Бригадир строителей, нашедших тело Никиты, перед тем подробно жалуется на хозяина, не дававшего отпуск ни на Рождество, ни на Новый год, да еще и зажавшего зарплату за два месяца – причем рассказ от своего лица ведет на украинском, а все реплики закадрового скряги подает высоким противным голосом на русском – очевидная цитата из билингвальных анекдотов, построенных на столкновении национальных стереотипов. Наконец, после страшной находки на чердаке, финальные титры сопровождает не менее знаменитая песня-щедривка рождественского репертуара «Ластівочка».

Экстерриториальность таланта Муратовой почитается как чуть ли не основное свойство ее режиссуры. Что до языка ее фильмов, то он все же во многом определяется местом съемок – Одессой, которой лингвистическая автономия положена, как и всякому портовому городу. Речь литературная, нормативная, или окрашенная акцентами, обсценизмами, отягощенная проповедью или бюрократическим изложением, простреливающая между разными стилями – но неизменно (южно)русская[3]. И вдруг – настоящая экспансия мовы в фильме режиссера с очень острым и точным слухом.

При более пристальном рассмотрении становится понятным, что рядом с носителями украинского действуют такие же русскоязычные, не отличающиеся ни социально, ни характеристически: витийствующий безумец в вязаной шапочке, наблюдающий за ограблением Алены и Никиты беспризорниками в железнодорожном ангаре, ветеран, рвущийся в зал повышенной комфортности словно на штурм Рейхстага, старуха Зоя на заснеженных ступенях вечернего города, очень любящая «яблоки, черешни, вишни, клубнику, виноград», и другие. Все это – песни на обочинах Вавилона, образованного смешением Одессы и – впервые – Киева, общее многоголосье тех самых убогих, что войдут когда-нибудь в обещанное Царство.

Есть, однако, еще один элемент украинского, который поможет нам понять устройство фильма.

Процессия в электричке является очень упрощенной версией того, что последние три столетия называлось вертепом. В нынешней Украине компании со звездой, в нехитро украшенных костюмах, с минимальным репертуаром колядок и щедривок, собираются в основном чтобы наколядовать – собрать - денег и продуктов для празднования (бродяга-Русланова жалуется, что ее «навіть у вертеп не пускають»;). В данном случае мы говорим о намного более сложном и давнем обычае.

Вертеп – и в том согласны наиболее авторитетные исследователи, как Иван Франко, Евгений Марковский, Александр Кысиль, - появился в Украине и Белоруссии не позднее XVIII века как часть народного, низового театра. Основной элемент – вертепный ящик – предназначался для показа кукольных представлений. В ящике были прорези для проволочных кукол. При довольно обширном репертуаре вертепная драма обязательно включала в себя два плана повествования – не отклоняющийся от библии сюжет рождения Христа с поклонениями пастухов и волхвов и полуимпровизированные сценки[4], в которых участвовали узнаваемые типажи: Цыган и Цыганка, Запорожец, Поляк, Москаль (Солдат), Еврей; основным антигероем представлений был Ирод, стремившийся извести новорожденного Христа, однако Смерть в конце концов забирала нечестивого царя. Всего в самом раннем из сохранившихся, Сокиринском вертепе, – 36 кукол. Иногда спектакли сопровождал хор, исполнявший кантики. Архитектура вертепа – и в том (а также в подвижности кукол) его уникальность, отличие от аналогов наподобие польской «шопки» - повторяла эту двойственность сакрального и земного. Мирская жизнь, в том числе все сцены с Иродом, разворачивалась в нижней части; Вифлеемская пещера находилась на верхнем этаже, и там показывали только каноничные сюжеты – поклонение пастухов, дары волхвов.

Строгой градации персонажей в небиблейской части не было. Маски вертепа в первую очередь социальны. При этом «часто куклы со сцены обращаются к зрителям с какой-либо речью, то ли рассказывая что-то о себе, то ли с вопросами. Во второй части пьесы появляются всякие «низкие» по тогдашней терминологии персоны, то есть крестьяне, казаки, а также представители разных национальностей» (пер. с укр.)[5]

И куклы, и театрализация действия, и злосчастия детей, и религиозные ритуалы, и социальное неравенство – давние, отработанные мотивы кинематографа Муратовой[6] – связываются вертепом в единое, продуманное целое. В «Мелодии…» ключевые элементы вертепного представления соблюдены: земная суета – нижний, социальный план; персонажи сменяются в череде трагикомических сценок, корреспондирующих более внешне, нежели драматургически; обилие действующих лиц также не противоречит парадигме вертепа, выводящего в первую очередь современных зрителю героев; нередки песни, монологи, проповеди; есть верхняя (буквально) часть, где на ложе упокоивается ребенок; также к нему приходят строители-«пастухи» и застывают в продолжительной мизансцене, своей подчеркнутой статичностью и позами участников напоминающей иконографию поклонения; есть даже стопроцентные персонажные совпадения: цыганки на вокзале (отказываются гадать Никите – «бедная твоя голова»;), нищие (одна из вертепных кукол – «Савочка-нищий»;), охранники супермаркета – гонители детей, выталкивающие Никиту на растерзание малолетних профессиональных попрошаек и арестовывающие Алену. Все это позволяет допустить, что процессия в начале фильма знаменует условную границу, переступив которую, Алена и Никита оказываются в некотором роде внутри вертепа, занимают пустовавшие места его протагонистов, приводят его в действие. При этом канонические сюжеты тут же заявляет поездной продавец святочных открыток: «волхвы и пастухи», «святое семейство», «бегство в Египет», «избиение младенцев воинами царя Ирода». Последнюю открытку и подбирает Никита, выбирая для себя историю – судьбу.

Заявив вертепную структуру, Муратова повергает ее деконструкции с такой же решимостью, как и линейный сюжет своей антисказки. Нижние границы кукольного дома слишком расширились. Вместо хора – коллективная афазия мобильных болтунов. Сакральная часть сокращена до стишков и неуместных проповедей. Есть «пастухи», только без слов почитания, а лишь с бранью на скаредного нанимателя да икотой от испуга на чердаке. От Марии остался недостижимый Успенский переулок, в котором должна состояться, но так и не происходит, долгожданная встреча – нет, не с матерью - с одним из отцов. Небеса пусты. Верхний уровень задействуется только в самом финале, где место живого младенца Христа занимает мертвый – по сути, убитый – малыш, также сын плотника. Ирод удален из кадра (в зрительный зал?), но избиение малых и беззащитных происходит. Бога нет, но приготовления к Рождеству продолжаются. То, что должно было стать началом истории, становится концом.

Пользуясь постмодернистскими приемами со всей их амбивалентностью, режиссер добивается совершенно традиционного, ригористически морального результата. Христианское пространство вневременно, симультанно: лежащий в вифлеемской пещере сейчас же и распят. Тот, кто коченеет на чердаке – столь же невинная жертва. Оба умерли за наши грехи: первый – став куклой выхолощенного культа[7], второй – уподобленный неживой, выброшенной кукле. В том также логика вертепа, каковой, по наблюдению Ольги Фрейденберг, в своем генезисе восходит к храмовому ящику, являвшегося копией и гробницы, и храма[8], в обоих случаях и покойник, и (кукла-)божество всегда размещались наверху и/или на специальном возвышении. Опрокидывая смысловую структуру вертепа, Муратова не «крадет Рождество» - просто показывает его иную сторону, разворачивает пафос празднества диаметрально противоположно. И – возвращает ему первоначальную трагичность.

Дмитрий Десятерик



[1] Ляльки [лялькы], укр. – куклы.

[2] Интересна локальная преемственность сюжета. В сценарии киевлянина Владимира Зуева «Мелодия для шарманки» Никита, замерзая на чердаке, видит целый бал в свою честь (эта сцена в фильме опущена). У одного из классиков украинской прозы ХІХ века Панаса Мирного есть рассказ «Морозенко» (1885 г.), в котором маленький мальчик, отправившись в новогоднюю ночь через лес в соседнее село колядовать к своему крестному отцу, замерзал в лесу – и перед смертью видел пляски лесных духов.

[3] Украинский язык далек от Одессы в силу разных причин, хотя все же непрямо формирует ее уникальный говор.

[4] «Она (вертепная пьеса - ДД) состояла из двух частей: первая была духовная, и там происходили все события Христового рождения, о которых рассказывается в евангелии. Во второй части, мирской, связанной с первой совершенно механически, перед зрителями проходили люди всяких наций – наши крестьяне, евреи, поляки, цыгане и другие… Эта часть пьесы наиболее изменялась в отдельных вариантах…» - Кисіль О. Український театр. - К., 1968. – С. 16. Пер. с укр.

[5] Там же, с. 23.

[6] Более подробно об этом (в частности, в главе «»Лейтмотивы»;) см.: Абдуллаева З. Кира Муратова: Искусство кино. – М.: Новое литературное обозрение, 2008.

[7] Уже в раннесредневековой Италии, в ритуалах, похожих на вертепный, «Иисуса часто называли куклой: «O Jesule, pupule parvule». – Иван Франко. Собрание сочинений в пятидесяти томах. Том 36. Литературно-критические произведения (1905-1906 гг.) (на украинском языке). – «К истории украинского вертепа XVIII в.» - К.: «Наукова думка». – 1982. – С. 186.

[8] … в осмыслении древних жилище, телега, храм, подмостки, ложе и стол выступают в одной роли – на них или в них помещается кукла «как божество-покойник-актер… Итак, жилище божества – это темная гробница со ступенями в небесную высоту… вертеп оказывается тем же миниатюрным театром и храмом…» - Фрейденберг О. М. Семантика архитектуры вертепного театра. Фрагменты доклада, прочитанного в Академии материальной культуры 20 мая 1926 года. – «Декоративное искусство СССР». – М., 1978. - №2.





23:12




«Tyger!» (2006)

Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?


Tyger - работа бразильского аниматора Guilherme Marcondes, снятая по мотивам одноимённой поэмы и рисунка Уильяма Блейка. сюжет фильма описывает вторжение в повседневную жизнь дикой природы первобытного и бессознательного, которое, действуя по велению неизвестных никому сил-кукловодов, порабощает и возращает к себе ничего не подозревающих обывателей, которые стремились отгородиться от неё в стенах города.

фильм - обладатель более двадцати международных наград в области анимации.





Я пропустил первую часть «супер-пупер проекта» (по заверениям самого Эрнста) Первого канала потому, что просто не смотрю телевизор.

Не буду давать оценку проекту, хотя понимаю, что это не более чем добрый стёб над звездами политики, шоу-бизнеса и спорта.

Участники проекта – шаржированные образы знаменитых персон России и мира, тех, что задают тон в политике, экономике, спорте и шоу-бизнесе. Реальные прототипы героев «Мульта личности» слишком хорошо известны и предсказуемы в своих словах и делах. Их мультяшные образы – совсем другое дело.

Начало в 22.00 по мск, вы еще успеете скачать и посмотреть без рекламы :)

Сохранить себе полную версию без рекламы.





Страна дураков | DumbLand (2002) Дэвида Линча. Говорят, что это черно-белая анимация. Я бы, пожалуй, сказал, что это белая с черными штрихами-линиями анимация. Причем абсолютно черными. В смысле, я даже и не могу припомнить точно, были ли там какие-нибудь градации серого.

Фильмец этот о тупом пузатом мужике и его специфической семейке. И, конечно, о том, что вокруг них происходит. В пределах их небольшого земельного участка. Впрочем, нам еще и кусочек внешнего мира покажут. Наш тупорыл невоспитан, небрит и вечно ходит с раскрытым ртом. Жуткий матершинник. По количеству употреблений «того самого слова» мог бы соперничать с Криминальным чтивом | Pulp Fiction (1994) Квентина Тарантино, будь он такой же продолжительности.

Ситуации мы видим в крайней степени бредовые. Просто какой-то… сссс… То кто-то с утками занимается чем-то неподобающим, то у кого-то палка во рту застрянет… Откуда, почему? Ответов нет. Визуальный стиль аскетичен до невозможности. Как я уже отметил, из линий и штришков строится все. Музыка агрессивна и беспощадна к зрителям. Спиральки в начале каждого эпизода заставляют мозжечок кипеть. Звуки резкие, ассоциируется со скрежетом металла по стеклу.

Я почитаю творчество Линча. Считаю этого деятеля кинематографа одним из наиболее своеобразных и вольных. Его кино – авторское. Другое дело, что мы все подвержены тлетворному влиянию мэйнстрима. Но оставим это за рамками данного обсуждения

В принципе, Голову-ластик | Eraserhead (1977) я как-то смог трактовать, разобраться в каких-то символах, наконец, проникнуться в какой-то степени! Человек-слон | Elephant Man, The (1980) и вовсе – среди любимых. Шедевр. И, пожалуй, самый жестокий фильм. Жестокость не проявляется там в отпиленных руках или внутренних органах наизнанку. Из-за гнилого сердца. Или вовсе от его полного отсутствия. Что же до произведения Твин Пикс | Twin Peaks (1990 - 1991)… известно, что сериал особенный и самобытный. Многогранный и оригинальный.

Но вот как трактовать Страну дураков | DumbLand (2002)? А вроде бы и никак. Смысл анимации уловить сложно. Видимо, он такой же загадочный, как зияющая чернота пасти трехзубого круглоротого героя в майке-алкоголичке. Танцующие муравьи явственно намекают на факт, что, если смысл и есть, то его поймет или муравей, или Дэвид Линч. Но это не означает, что Линч - муравей.

Короче, занятие это, пожалуй, бесполезное и неблагодарное. Линч всего-навсего показал непроглядную тупость и уродство людей в некоторых проявлениях. Гротеск, сатира… да что угодно. Просто обратил на это внимание. Ну, захотелось ему. Сам себе режиссер, продюсер и озвучиватель всех ролей в этой короткометражке. Забавный момент – короткометражка поделена на 8 эпизодов. Кстати, еще в 2002 г. выходят Кролики | Rabbits за авторством Линча. Тоже серьезное испытание для мозга. И там 8 эпизодов. Бесконечность.

2002 год для Дэвида Линча был полон медитаций и ловли большой рыбы.



[info]mishablank пишет:

Ищем киномана, который зажгет наши сердца!

Что у нас есть: оборудованное помещение под кинозал.
Что нужно: сделать киноклуб районного масштаба, в который приятно будет ходить детям и взрослым.
То есть сделать детскую программу, семейную программу + мастер-классы/ встречи с известными киноманами и кинодеятелями.

Время показов: 2-3 раза в неделю вечер будних или выходных.
Любые другие идеи are welcomed! У нас же все дома:)
Присылайте ваши предложения + информацию о себе на ynas (at) vsedoma (at) org.
Адрес: Москва, Марии Ульяновой, 19 (м. Университет)
Размер денежного вознаграждения и моральной компенсации обсуждается индивидуально :)

Комментарии к записи отключаю, связывайтесь с автором объявления по указанному выше э-мейлу





Швед Лукас Мудиссон – один из самых известных режиссеров нулевых и, в частности, автор «Лили навсегда», фильма, благодаря которому мы открыли Оксану Акиньшину. Последние лет пять Мудиссон посвятил совсем уже кровавым экспериментам с киноформой, но пришел в чувство и снял «Мамонта», свой первый фильм с большим бюджетом и большими звездами, действие которого разворачивается в трех странах одновременно – в Нью-Йорке, в Таиланде и на Филиппинах. «Мамонта» принято сравнивать с «Вавилоном» Иньяритту, и не без оснований. Это история крупномасштабных чувств на фоне глобализации. За чувства отвечают Габриэль Гарсия Берналь и Мишель Уильямс, молодая американская звезда, ставшая известной после «Горбатой горы», где она сыграла измученную жену Хита Леджера. «Мамонт» показывается в Москве впервые! Ведущий вечера – кинокритик Андрей Плахов.

Стоимость посещения 300 р.
Программа клуба на ДЕКАБРЬ на сайте: http://www.cvetnochi.ru/program/calendar

Клуб-ресторан «ЦВЕТ НОЧИ»
Заказывайте, пожалуйста, места заранее: +7(915) 250-4912, +7(495) 691-1881
Адрес: Большой Козихинский пер., 12/2 (м. Пушкинская)
www.cvetnochi.ru





11:28

Untitled



Название: Красный грузовик серого цвета
Оригинальное название: Sivi kamion crvene boje
Год выхода: 2005
Жанр: комедия, мелодрама, приключения
Режиссер: Срджан Колевич
В ролях: Срджан Тодорович, Александра Балмазович, Драган Бьелогрлич, Богдан Диклич, Борис Миливоевич, Милутин Караджич, Тома Курузович, Майкл Вайц, Желько Бозич

Торговцы оружием при сделке убивают друг друга. И грузовик, полный контрабандного оружия, случайно оказывается в собственности Ратко, который только что освободился из тюрьмы. По дороге из Сербии в Словению он подбирает молодую певичку Сюзанну, с которой они вместе путешествуют по дорогам Югославии, попадая в разные смешные и грустные ситуации.

imdb
кинопоиск

Продолжительность: 01:40:52
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый)
Формат: AVI (XviD)
Качество: DVDRip
Видео: 1557 kb/s, 704x400
Аудио: AC3, 384 kb/s (6 ch)
Размер: 1.37 GB

http://letitbit.net/download/9594.92c5a685acd3e77bc046099c2f/Sivi.kamion.crvene.boje.avi.html

http://patrick.ifolder.ru/15438531
http://patrick.ifolder.ru/15438532
http://patrick.ifolder.ru/15438533
http://patrick.ifolder.ru/15438535
http://patrick.ifolder.ru/15438536
http://patrick.ifolder.ru/15438537
http://patrick.ifolder.ru/15438538
http://patrick.ifolder.ru/15438539
http://patrick.ifolder.ru/15438540
http://patrick.ifolder.ru/15438541
http://patrick.ifolder.ru/15438617
http://patrick.ifolder.ru/15438618
http://patrick.ifolder.ru/15438619
http://patrick.ifolder.ru/15438620
http://patrick.ifolder.ru/15438621

http://rapidshare.com/files/319962261/mio.part01.rar
http://rapidshare.com/files/319963529/mio.part02.rar
http://rapidshare.com/files/319963544/mio.part03.rar
http://rapidshare.com/files/319963498/mio.part04.rar
http://rapidshare.com/files/319963625/mio.part05.rar
http://rapidshare.com/files/319963443/mio.part06.rar
http://rapidshare.com/files/319963470/mio.part07.rar
http://rapidshare.com/files/319963706/mio.part08.rar
http://rapidshare.com/files/319964620/mio.part09.rar
http://rapidshare.com/files/319964851/mio.part10.rar
http://rapidshare.com/files/319964782/mio.part11.rar
http://rapidshare.com/files/319964709/mio.part12.rar
http://rapidshare.com/files/319964676/mio.part13.rar
http://rapidshare.com/files/319964865/mio.part14.rar
http://rapidshare.com/files/319964501/mio.part15.rar




@темы: adventure, 2005, romance, comedy



Название: Гельветика
Оригинальное название: Helvetica
Год выхода: 2007
Жанр: документальный
Режиссер: Гари Хаствит

"Гельветика" - это полнометражный фильм о типографии, графическом дизайне и визуальной культуре в целом. Сквозь призму распространения одного шрифта, которому исполнилось 50 лет в 2007 году, в фильме рассматривается общий вопрос о том, как шрифт влияет на нашу жизнь. Фильм представляет собой исследование городского пространства и шрифтов, которые его наполняют, а также цикл бесед с известными дизайнерами об их работе, творческом процессе, выборе и эстетической составляющей шрифтов.
"Гельветика" замыкает в кольцо мир графического дизайна, рекламы, психологии и коммуникации и приглашает нас посмотреть под иным углом на тысячи слов, которые мы видим каждый день.

imdb
кинопоиск





@темы: documentary, 2007



Саша: «У меня золотистый патогенный стафилококк, пристеночный гайморит, синусит, фронтит, тонзиллит хронический, панкреатит с рождения.
Доктор: «Много»!
Саша: «Это потому что своими болезнями я расплачиваюсь за грехи матери-потаскухи».
Бабушка: «Видите? Ребенок, а все понимает. Бросила она его»!

Бабушка Саше: «День рождения у тебя будет, когда я скажу»!

Советский Союз, 80-ые. Маленький Саша Савельев (Александр Дробитько) живет с бабушкой (Светлана Крючкова) и дедушкой (Алексей Петренко). Родители у него есть, но бабушка на расстояние пушечного выстрела не подпускает «потаскуху-дочь» (Мария Шукшина) и ее «мужа-карлика-кровопийцу» (Константин Воробьев). Однако во внучке бабуля души не чает. Увы, ей невдомек, что гиперболизированная любовь чаду лишь вредит.

Она таскает ребенка по врачам, которые безропотно потакают ее начинаниям. У Саши выявлены вагон и маленькая тележка неизлечимых заболеваний: золотистый патогенный стафилококк, пристеночный гайморит, тонзиллит хронический, панкреатит с рождения и проч. Лечебные процедуры не заставляют себя ждать (клизмочки, таблеточки, витаминчики). Дочь – безнадежно чужой человек, но внука сохраню ценой своей жизни!

Беспросветная чернуха. Нечасто нам показывают свинцовые мерзости русской жизни. Бесконечные истерики дистрофичного Саши, утробный рык и вопли бабушки, страшные январские дни и ночи, квартира-психушка в пределах Москвы. Следует, правда, отметить, что сами съемки проходили на Васильевском острове.

Актеры общими стараниями бульдожьей хваткой держат парализованного зрителя-кролика за глотку. Светлана Крючкова играет настолько естественно и правдоподобно, что становится жаль других актеров. Образ, созданный Крючковой, сравнится с фактурой и объемной лепкой таких блестящих женских образов как Акулина Ивановна или Васса Железнова у Горького. Доктор Хаус Хью Лори – нежная овечка по сравнению с ней. Натурально жалко Александра Дробитько: его сильно впечатлили актерские способности Крючковой, страх его натурален на все сто.

Алексей «Уилсон» Петренко, конечно, старается противостоять фурии, но бесполезно: остается лишь тихо поскуливать и сносить обиды. От Петренко все-таки другого ждешь. Дедушка получился ни рыба ни мясо.

На выходе получается другое. Я не удивляюсь. Повесть Санаева, яркая и серая, гомерически смешная и тягостная, интересна как раз тем, что добро и зло идут рука об руку. Ирония, как и Саша – забита до полусмерти, боится вылезти из-под пыльной кровати. Фильм – экстракт только того животного и злого, что есть в повести. Никакого «Купания» и «Цемента», только хохмачка про «Пошехонский» и «Голландский» сыр в самом начале.

Вспоминается гениальная Виктория Токарева, которая без лишних обиняков сказала, что главный враг сценариста – режиссер. В случае с «Похороните…» Сергей Снежкин – сценарист и режиссер – двуликий творец, которого бросает из огня да в полымя. Борьба двух противоположностей разыгралась в нем. Победил, конечно, режиссер – фильм мало похож на оригинальную повесть Санаева – пострадала целостность, напрочь отсутствует ирония, которой было пруд пруди в оригинале.

Санаевский аккордеон насильно удерживают в исходном положении, не давая ему исполнить душевные композиции. Толку от этого куска не пойми чего - ноль. Потенциал не то что не реализован, а загублен, удушен, втоптан в промерзшую землю Новодевичьего кладбища. Большая разница. Любовь убивает. Love kills. Мона, Макс, Мэри, Саша – сколько душ загубленных!

И уберите этот голос из трейлера – ну нельзя так издеваться над зрителями. Приберегите лучше эти нотки для Черной молнии!





Звездный путь
Star Trek
2009, Германия, США

Режиссер: Джей Джей Абрамс
В главных ролях: Крис Пайн, Закари Куинто, Леонард Нимой, Эрик Бана, Антон Ельчин

Сюжет. Совсем скоро, в близко-близкой галактике космический звездолет Федерации (совершенно очевидно, что Российской, хотя прямым текстом об этом не говорится) бороздит просторы вселенной. Интуитивно сразу становится понятно, что экипаж этого корабля состоит из исключительно хороших, благородных и отважных людей, хоть они и носят одежду а-ля "олимпийки Москва-80". К кораблю приближается гигантская мохнатая мочалка, которая на поверку тоже оказывается космическим кораблем, но на его борту уже не советские олимпийцы, а вовсе даже наоборот - космогопники с главгадом, который, судя по внешности, в юности был ярым завсегдатаем тату-салонов.

Главгад, постреляв от души по звездолету Федерации, послал видеосмс - "Всем привет! Главгад просит вашего лысого капитана прибыть на шаттле к нам в гости для проведения переговоров и культурного обмена!". Лысый капитан вынужден подчиниться, потому что все отходные пути перекрыли космогопники, но на прощание передает управление кораблем и звание капитана Кирку. Кирк начинает производить эвакуацию экипажа на маленькие космошлюпки. В это время главгад у себя в тату-салоне задает лысому капитану три вопроса:
- Где миелофон? (тут я сразу понял, что это не только космогопники, но еще и космические пираты)
- Узнаешь этого ушастого посла по имени Спок на 3D фотографии? (мой мозг отказался поверить, что это Алиса Селезнева)
- Какие сейчас число и год? (либо у главгада кантузия, либо это Кайл Риз, ищущий Джона Коннора)

Лысый капитан со словами "Нету у вас методов против Кости Сапрыкина!" отказывается от предложенных ему космическими пиратами Жигулей в обмен на миелофон, после чего главгад аккуратно, но сильно протыкает его карманным трехзубцем. Капитан Кирк в это время эвакуирует свою беременную жену, а сам трагично погибает. Зрители скорбят.

Следующие кадры переносят зрителей лет на 14 вперед и знакомят нас с двумя персонажами. Первый из них - безмозглый мальчик с планеты Земля, который сначала разбивает классную тачку о дно каньона, а затем отвечает менту, отвозящему его в обезьянник, что его зовут Джеймс Тиберий Кирк. Очевидно, что менту пофигу. Второй мальчик по имени Спок напротив - отличается умом и сообразительностью, а родом с планеты Вулкан. Здесь просто необходимо сказать пару слов об этой планете.

Планета Вулкан фактически представляет собой типичный советский НИИ. Население - примерно 6 млрд вулканцев, которых все за глаза называют ботанами. Ботаны ходят в бесцветных одеждах, живут от зарплаты до зарплаты и постоянно решают в уме дифференциальные уравнения. Очевидно, что этнически ботаны являются советскими интеллигентами, высаженными на планете Вулкан советской властью, чтобы те трудились на благо общества. Так как из развлечений на планете был только роман "Властелин колец", то во-первых, все ботаны отрастили острые как у эльфов уши, а во-вторых, в этом гигантском НИИ они начисто потеряли все эмоции. Что характерно, свой род они все же как-то умудряются продолжать, и отнюдь не почкованием, а по старинке - в такие редкие моменты они, надо полагать, расслабляются и решают простые, квадратные уравнения.

Спок по отцовской линии ботан, а по-материнской линии человек. Это служит над ним предметом насмешки со стороны стопроцентных ботанов. Вполне типичные землянские придирки вида "Слыш, ты из какова раёна?", Спок невозмутимо игнорирует, а вот ругательства в адрес своей мамы не переносит и бьёт ботанам в их ботанские морды.

Следующие кадры переносят зрителей лет на 10 вперед и демонстрируют нам, что Кирк, живущий в деревенских районах, с момента убиения классной тачки не прибавил ни одного балла к своему IQ. Зато успешно бухает, безуспешно влачится за девушкой Ухурой в баре, безуспешно бросается на кадетов с криками "Погнали наши городских!" и успешно получает по морде. В баре оказывается начальник военкомата Федерации, в прошлом друг отца Кирка, и в рекомендательной форме советует заняться избитому пареньку чем-нибудь полезным, например, послужить космородине. Кирк подозревает, что капитану Пайку просто надо выполнить норматив по призыву, но капитан ловко меняет тему, говоря, что Кирк - может быть, избранный... На следующий день Кирк приходит в военкомат, в очередной раз подтверждая, что он безмозглый, где и заводит друга, по замашкам бывшего драгдилера.

Следующие кадры переносят зрителей на 3 года вперед и демонстрируют нам Кирка в постели у Фионы, невесты Шрэка, где их застает... Нет, не Шрэк, а девушка Ухура. Этот факт ярко свидетельствует о том, что в будущем победит свободная любовь, а также ослу все-таки удалось свести Шрэка в могилу.

Полуботан Спок все эти годы не терял времени даром, а восходил по карьерной лестнице в космических войсках Федерации. Ему доверили набрать команду для космокорабля Энтерпрайз, осуществляющего миротворческие миссии Федерации. Не смотря на то, что в общей массе подобранный экипаж не отличается умом (один из пилотов при старте даже забыл снять космозведолет с косморучного тормоза), уровень IQ Кирка не дотянул и до этой планки. Но прошмыгнуть на борт Энтерпрайза ему все же удалось - друг драгдилер накачивает его наркотой и впаривает стюардессам Энтерпрайза, что по космическому закону №64907549 на борту звездолетов и в маршрутках можно провозить одного инвалида или ветерана бесплатно. Кирк, пускающий от наркоты слюни, вполне сгодился за умственного инвалида и был допущен на борт, но форму а-ля "олимпийки Москва-80" ему все-таки зажали. Среди экипажа оказался даже русский парень Чехов Павел Андреевич - практически все на борту читали "Каштанку", так что наш земляк сразу прослыл авторитетом и ему дали порулить звездолетом.

Тем временем, Энтерпрайз приближается к планете Вулкан, рядом с которой припаркован космический корабль космогопников в виде мохнатой мочалки. У главгада в тату-салоне оказалась целая лаборатория, заставленная всякими кобочками и пленной красной конфеткой M&Ms."Готовьте красную материю!" - командует главгад. Один из космогопников подходит к большой стеклянной колбе, содержащей конфетку, втыкает в него шприц и всасывает в него красную жидкость. Зрители с ужасом понимают, что с помощью жидкости из конфетки главгад собирает уничтожить планету Вулкан. Зрители скорбят...

Удастся ли безмозглому мальчику Кирку, драгдилеру и потомку автора "Каштанки" спасти планету-НИИ Вулкан и всю галактику? Все на просмотр фильма "Звездный путь!".

Впечатления. Это мое первое знакомство со "Звездный путем", сериал и другие полнометражные фильмы цикла прошли как-то мимо, поэтому на фильм смотрел свежим, ничем не замутненным взглядом. Данная лента - вполне качественная попкорновая фантастика в лучших традициях приключенческого жанра. Как плюс - фильм очень ровный, содержит изрядную долю юмора и смотрится на одном дыхании. Из минусов - я не прочувствовал и не поверил миру "Звездного пути", как было в свое время со "Звездными войнами", да и сам фильм довольно быстро забывается после просмотра.

Актеры. Не смотря на то, что персонажи четко делются на "хороших"/"плохих" и "черных"/"белых", а я это терпеть не могу, в жанре фантастике это терпимо, если актеры играют с иронией. Здесь как раз такой случай, к тому же не может не радовать тот факт, что многие лица пока что не очень сильно примелькались. Оценка "Хорошо".

Режиссура. Джей Джей не поразил, но создал вполне качественный продукт. Продолжение посмотрю с любопытством.





1. Шоковая терапия.
Первое впечатление после просмотра — шок, эмоциональное потрясение, к которому абсолютно не был готов. Эта картина застает тебя таким, какой ты есть на сегодняшний момент, со всеми твоими проблемами, страхами, недостатками, застает врасплох, ты не успеваешь подготовиться к ней. А она вынуждает к тому, чтобы думать, чтобы чувствовать. Невозможно пройти мимо.

2. Омерзение.
После первого шока — гадливость, омерзение, тошнота. Многие остаются на этом уровне. Обвиняют режиссера Балабанова в извращенстве и успокаиваются. Нервные и впечатлительные отваливаются. С фильмом остаются только те, кто захотел что-то понять, разобраться. Чтобы адекватно воспринять картину, ее нужно смотреть не один раз.

3. Разобраться.
Вполне законное желание для человека, который сумел подавить рвотный спазм и захотел понять, в чем же сермяжная правда. Ясно, что за леденящими душу кадрами скрывается что-то важное, что шок был необходим режиссеру для того, чтобы зритель наконец встряхнулся, проснулся, вышел из болота тошнотворно-приторного, вязкого гламура, в котором все давным-давно погрязли, и просвета не видно. Вывод: шок здесь не цель, а средство.


4. Критерий искусства и правдоподобие.
Существует много споров по поводу того, считать ли эту картину искусством или плодом больного воображения режиссера. Безусловно, это искусство. Здесь есть и второй, и третий план. Разве можно назвать образ, созданный Серебряковым, прямолинейным и одноплановым? А полусумасшедшая старуха, смотрящая по телевизору парады и конкурсы песен? А подполковник (Степанов), искренне переживающий из-за убитого на войне мальчика, обозленный от безысходности, перекладывающий заботу о похоронах на другого, который в свою очередь не хочет лишней возни с похоронами и тоже отсылает к следующему, которым и оказывается убийца.. Останься маньяк в живых, его еще бы и в звании повысили и премию выписали. Разве это не правда? Разве вы никогда не встречались с чем-то подобным?
Более того, «Груз 200» вызывает отторжение во многом потому, что это правда про нас, про страну, в которой мы живем, про людей, которые в ней живут. Всё узнаваемо: глубинка, в которой люди подыхают от пьянства и нищеты; жестокость и наглость ментов, ощущающих себя царьками, которым все дозволено, которые с легкостью, пОходя, могут лишить человека жизни, списав все на «сопротивление властям» или «попытку к побегу». Разве сейчас, в 2009-й, люди чувствуют себя защищенными милицией? Разве не правда, что обратившись к ней за защитой, можно вместо помощи получить ногой в печень?
Несмотря на правду и жизненность, понятно, что внутренний мир произведения эстетизирован, каждая деталь работает на общий смысл.


5. Мой адрес - Советский Союз.
В начале фильма мы видим: «Основано на реальных событиях» и дату: 1984 год. О 1984 году Балабанов напоминает зрителю и перед конечными титрами. Конечно, эстетика «советскости» сохранена: и радостные и жизнеутверждающие песни, и пиво из трехлитровой банки, и платья, и обстановка в квартирах, не говоря уже о городе Ленинске. Советское сознание тоже передано — особенно ярко в образе Алексея (Серебряков сыграл отлично). Человек живет в какой-то унылой, грязной, бедной избе, продает спирт, сам напивается до потери сознания, жизнь его беспросветна..Но при этом он мечтает построить «Город солнца», в котором все будут счастливы, и жены будут общие. Кто же не знает этой утопической теории?
Лицемерность, лживость, дутость советской страны передает множество кадров: маньяк везет девочку к себе домой под бодрую музыку «В краю магнолий плещет море» - чудовищный диссонанс. Когда видишь перепуганное лицо девочки, уныло торчащие трубы на фоне серого неба, понимаешь, что везут её не на праздник, что никто её не спасет, тебе поют про магнолии…Какие магнолии? Где они?И существуют ли они вообще в этом странном и страшном мире? Безумная старуха смотрит по телевизору улыбающиеся лица членов политбюро…Два абсолютно разных, диаметрально противоположных мира спокойно сосуществуют в рамках одной страны.Один — страшный, полный жестокости, насилия, крови, убийств, сумасшедших людей, беспробудного тупого пьянства. Другой — счастливый, открыточный, там живут красивые и радостные люди, добрые вожди, там поют веселые песни..Только он где-то там, далеко, на другом плане, потому что на первом — этот, страшный, безумный. В нем мы узнаем лица и детали, понимая с ужасом, что он нам близок, а тот, красивый — какая-то игрушка, пародия, даже издевательство над несчастными людьми.



6. Бог.
Спор о Боге и душе ведут заведующий кафедрой научного атеизма университета Артем Николаевич и простой мужик Алексей. Хотя простым его тоже назвать можно условно, он бросает фразы типа «Если Бога нет — значит, все позволено?», издевается над учеными словами Артема, говоря скромно «Мы тут тоже книжки читаем
".
Алексей просто спрашивает: «Ты мне скажи, Бога нет?«Профессор начинает подыскивать слова и заводит разговор о первичности материи, говорит о дарвинизме. Алексей смеется в ответ и приводит один довод. Он рассказывает историю о том, как по глупости в молодости убил человека, мог бы не говорить, списали бы на другого, но он призналася и получил 10 лет строгого режима. «Потому что совесть не позволила молчать, потому что Бог во мне не позволил!» Интересно, что когда Алексея посадили по ложному обвинению вместо маньяка, профессор понимает, что Алексей не виноват, призывает его жену найти свидетелей этому, но на ее вопрос, будет ли он сам свидетельствовать в защиту Алексея, начинает мямлить про кафедру, репутацию, занятия… Он отказывается спасти Алексея потому, что Бога в нем нет. Видимо, осознав это, профессор в конце фильма приходит в церковь «пройти обряд крещения». «Да не обряд, а таинство», - поправляет его старушка в церкви.



7. Война.
Само название фильма «Груз 200» делает эту тему центральной. Замученная маньяком девушка ждет прихода жениха с войны как единственно возможное избавление от мук (про отца — секретаря парторганизации она к концу уже не вспоминает). Сцена с трупом, наверное, самая страшная. Маньяк прикручивает солдату все ордена — удвоенное издевательство над павшим в бою. Жалкий сумасшедший импотент властвует над героем войны. Да и вообще геройство в этом страшном, извращенном мире ничего, как видно, не значит: выше уже перечислялось, как военные чиновники перекидывали ответственность друг на друга, в конце концов возложив все заботы о похоронах на убийцу. Мать бы поплакала и позаботилась, но матери у солдата нет, а отец — в сумасшедшем доме. А государству плевать.
Надо сказать, что о грузах 200 Балабанов знает достаточно: в армии он служил радистом в самолетах, перевозивших эти самые страшные грузы. Он сам все это видел, он сам слышал множество страшных историй. Происходящий в фильме ужас-это, видимо, только небольшая часть правды. Нагнетание, удвоение и утроение ужаса возникает здесь, как я уже говорила, для того, чтобы хорошенько встряхнуть зрителя, заставить его думать.



8. Итоги.
В конце концов маньяка убивает жена Алексея. Но вот странно: выступая в роли избавительницы, девушку она не освобождает, а оставляет, прикованную к кровати, голую, в окружении трех трупов. Почему? Разве сложно было ей отстегнуть наручник, чтоб избавить несчастную от мучений? Возможно, Тоня посчитала, что девушка получает по заслугам, ведь из-за неё убили вьетнамца и погиб Алексей.
А возможно, ей было просто наплевать на страдания Лики. Она смотрит на девушку равнодушно. Ужасающе равнодушно. Здесь ни до кого никому нет дела. Профессор, который выбирает собственный покой, не вставая на защиту ложноосужденного Алексея; оборотистый молодой человек Валера, который видит, как девушку увозит маньяк, и спокойно уезжает. Ему плевать и на Лику, и на невесту, ждущую его в городе. Не говоря уже о милиционерах, находящихся рядом с маньяком. Это равнодушие гротескно отражено в старухе-матери Журова: она все время находится в другой комнате, все время, пока в соседней — насилуют и убивают. Она здесь, но будто её нет. Вот это страшно.

Понятно, что фильм Балабанова не только про Советский Союз, но и про нашу сегодняшнюю действительность. Про людей вокруг. Про пороки, существующие всегда. Конечно, они показаны в больном, жутком ракурсе, который не каждый может выдержать и воспринять. Ну что ж? На то у людей и мозг, чтобы думать. На то у людей и эмоциональный опыт, чтобы делать выводы. А смотреть или не смотреть, принимать или не принимать — личное дело каждого.





@темы: Груз 200

17:00

Galileo

16:37

Greedy Boy

Greedy Boy from flew on Vimeo.



а это наше новое стопмоушен творение: на этот раз экологическая реклама


Home from Sam Shiryaykin on Vimeo.



Поставьте пожалуйста +1 по этой ссылке -







"Благодаря 3D-фильму режиссеров Марка Мертена и Вима Бьена, бельгийские искатели приключений станут известны всему миру. Если вы еще не знакомы с этой парочкой героев размером с пивную кружку, чуть-чуть подождите. Комиксы De Nieuwe Standaard появились в 1945 г. и сразу стали популярны. Герои мультфильма — молодые техасские рейнджеры - намерены освободить городок из лап Джима Паразита".







Название: Планета 51
Оригинальное название: Planet 51
Год выхода: 2009
Жанр: фэнтези, комедия, приключения, семейный, мультфильм
Режиссер: Хорхе Бланко, Хавьер Абад, Маркос Мартинез
В ролях: Дуэйн Джонсон, Джессика Бил, Джастин Лонг, Гари Олдман, Шонн Уильям Скотт, Джон Клиз, Фредди Бенедикт, Алан Марриотт, Мэтью Хорн, Джеймс Корден

Летательный аппарат НАСА терпит крушение на одной из отдаленных планет галактики. Пилот корабля успевает вовремя катапультироваться и остается жив. Но обитатели планеты встречают космонавта с большой опаской. Инопланетным аборигенам красивый, рослый парень кажется странным и уродливым пришельцем из невиданной им цивилизации. Корабль починить невозможно… Что ж, надо налаживать контакт!

imdb
кинопоиск

Продолжительность: 01:26:50
Озвучивание: Дублированное
Формат: AVI (XviD)
Качество: DVDRip
Видео: 1793 kb/s, 720x304
Аудио: AC3, 448 kb/s (6 ch)
Размер: 1398.37 Mb

http://letitbit.net/download/8317.875de184eb013d2f1292e3d5b0/Planeta.51.2009.D.DVDRip.ELEKTRI4KA.avi.html

http://patrick.ifolder.ru/15426276
http://patrick.ifolder.ru/15426277
http://patrick.ifolder.ru/15426278
http://patrick.ifolder.ru/15426280
http://patrick.ifolder.ru/15426282
http://patrick.ifolder.ru/15426283
http://patrick.ifolder.ru/15426284
http://patrick.ifolder.ru/15426285
http://patrick.ifolder.ru/15426286
http://patrick.ifolder.ru/15426287
http://patrick.ifolder.ru/15426358
http://patrick.ifolder.ru/15426359
http://patrick.ifolder.ru/15426360
http://patrick.ifolder.ru/15426361
http://patrick.ifolder.ru/15426362

http://rapidshare.com/files/319548597/nr.part01.rar
http://rapidshare.com/files/319548645/nr.part02.rar
http://rapidshare.com/files/319548584/nr.part03.rar
http://rapidshare.com/files/319548566/nr.part04.rar
http://rapidshare.com/files/319548565/nr.part05.rar
http://rapidshare.com/files/319548634/nr.part06.rar
http://rapidshare.com/files/319548580/nr.part07.rar
http://rapidshare.com/files/319548552/nr.part08.rar
http://rapidshare.com/files/319550084/nr.part09.rar
http://rapidshare.com/files/319550058/nr.part10.rar
http://rapidshare.com/files/319550059/nr.part11.rar
http://rapidshare.com/files/319550063/nr.part12.rar
http://rapidshare.com/files/319550081/nr.part13.rar
http://rapidshare.com/files/319549990/nr.part14.rar
http://rapidshare.com/files/319549440/nr.part15.rar




@темы: family, animation, adventure, 2009, comedy



-2009-

Режиссер: Жюли Дельпи
В ролях: Жюли Дельпи, Уильям Хёрт, Даниэль Брюль, Анамария Маринка, Энди Гатьен, Адриана Альтарас, Себастьян Бломберг

Венгрия времён средневековья. Овдовевшая графиня Батори влюбляется в молодого парня, а тот отвечает ей взаимностью. Однако отец юного романтика хитрыми интригами разлучает любовников, преследуя личные цели. Графиня уверена, что возлюбленный бросил её ради молодой женщины и съезжает с катушек на теме старения. Из-за отсутствия пластических операций и шарлатанских кремов для кожи, Батори использует кровь девственниц, как лекарство против морщин. Словно изголодавшаяся вампирша или нефтяной магнат, она выкачивает свежую кровь из всех попадающихся под горячую руку целок. Вскоре, в окрестных деревнях начинают пропадать молодые девушки, иссохшие трупы которых обнаруживают в лесах неподалёку. Кто же остановит безбашенную кровопийцу и положит конец этим бессмысленным убийствам?

Талантливая актриса Жюли Дельпи снова возвращается в режиссёрское кресло, однако вовсе не усаживается в него, одновременно исполняя в своём фильме главную роль графини Батори. Получилась неплохая готическая сказка ужасов в духе "Дракулы" и "Сонной Лощины", хотя Дельпи далеко до мастерства Копполы и Бёртона. Проблема фильма заключается в слишком быстром ритме для такого жанра. Несмотря на убедительные костюмы и декорации, не успеваешь проникнуться атмосферой средневековья. Да и прекрасный актёрский ансамбль не способен полностью проявить себя из-за ограниченного времени каждой сцены.

Жесть в фильме умеренная - кровавые кадры редки, но чрезвычайно графичны. Таким образом, Делпи не скатывается в беспробудную мясорубку, а нагоняет психологического ужаса, изредка жаля глаза зрителя кровавыми струйками, брызгающими из под остро заточенных лезвий и молниеносными кадрами разлагающихся трупаков.

Дельпи наглядно показывает, как неограниченная власть в руках сумасшедшего человека превращает общество в жестокий зверинец. Когда у власти отсутствует внешний механизм контроля, никто не может остановить её в случае перегиба палки, а правосудие извне приходит слишком поздно. Находясь в мире кровавых иллюзий, графиня Батори так и не смогла понять, что никогда не сумеет победить время, даже если умоется кровью всех девственниц мира.

Рекомендуется любителям готических страшилок.

скачать на английском


скачать на русском






Режиссёр: Анн Фонтен
Сценарий: Эдмон Шарль-Ру, Анн Фонтен, Камиль Фонтен
Композитор: Александр Деспла
В ролях: Одри Тоту, Бенуа Поэльвурд, Алессандро Нивола, Мари Жиллен, Эмманюэль Дево, Рош Лейбовиси.

Я как-то раньше всё не любила Одри Тоту… Особенно после “Кода да Винчи”. Но вот в фильме “Коко до Шанель” она попала в самую точку! Её роль. Видимо, что-то там совпало, щёлкнуло, срослось. Читала, что на эту роль хотели взять Киру Найтли - хорошо, что не взяли (не в обиду фанатам Киры). Всё таки олицетворение современной классической французской моды должна была играть француженка. Есть в них что-то такое неуловимое, что не смогла бы до конца воспроизвести на экране американская или английская актриса.
Кино мне понравилось. Лёгкий, ненавязчивый, красивый, настоящий французский фильм. Без излишнего пафоса или трагизма. Хотя в жизни Шанель, оказывается, трагедий хватало. Но французы и относятся к ним, и снимают про них совсем не так, как американцы. Они как будто бы больше внимания обращают на красоту жизни, чем на её ужасы. На ту красоту, что вырастает на почве различных жизненных перипетий и испытаний.
Интересно, что показан именно тот самый знаковый переходный период для мира моды, когда был совершён судьбоносный скачок от пышных кружевных платьев до пола, с корсетами и в жутких розочках, к той “нормальной” одежде, в которую мы и сейчас ещё одеваемся.
Очень познавательный момент для меня состоит в том, какие именно черты внутреннего мира Коко Шанель сподвигли её на такой переворот. Это ведь не только стремление к удобству и практичности, а тяга к элегантной простоте и какой-то… искренности, выраженной в одежде. Она считала, что чем пышнее платье, тем тщательнее оно маскирует внутренний мир женщины, которая его носит. Поэтому она и решила немного “обнажить” всех женщин мира. Может, чтобы мужчины смогли их получше разглядеть?…
Фильм, конечно “женский”, как принято говорить. Но судя по тому, сколько (взрослых!!!) мужчин я видела в кинозале на “Сумерках”, рамки этого понятия для кино в последнее время сильно расширились. Так что и мужчинам вполне может быть интересно.

Видеорецензия. Без спойлеров.





Похороните меня за плинтусомФильм "Похороните меня за плинтусом" обманул ожидания.
Он шел на "Кинотавре" в окружении "новодрамных" страшилок – "Волчок", "Сумасшедшая помощь", "Короткое замыкание", "Кислород", "Бубен, барабан",  "Сказка про темноту".

Те, кто читал книжку, а таких, наверное, большинство, без труда поверят, что историю бедного несчастного мальчика Саши, раздираемого мамой и бабушкой, задушенного буквально безумной бабушкиной любовью, очень даже легко и просто показать в той же современной чернушной эстетике.
Облупленные стены, покосившиеся шкафы, рассохшиеся антресоли, безжизненные асфальтовые джунгли и серое, серое небо, с которого без конца сыплется что-то невообразимое, и ни разу – белые и пушистые мягкие снежные хлопья…
А уж изобразить героев книжки Санаева мрачными монстрами и вообще как нечего делать – вроде бы ради этого все и писалось, уж раз пошла такая пьянка – смотрите выше, сейчас все так снимают, и это востребовано критическим сообществом, чего уж тут выпендриваться!


Нет, режиссер Сергей Снежкин  взял и снял все не так. (Злопыхатели скажут – по старинке, не современно, потому что он не попал в обойму молодых по возрасту и не врубается в новую тему. Доброжелатели скажут – потому, что он старше и умнее.)
В его фильме много солнечного света – он толстыми косыми лучами падает в комнату через неплотно задернутые шторы и ложится на пол яркими желтыми квадратами… В бабушкиной квартире пыльно, конечно, но – уютно: не серые, холодные, отталкивающие тона взяты за основу, нет – теплые, домашние… И на улице – не мрак межсезонья, а ярко-белый, забытый уже в реале, зимний городской пейзаж: мороз и солнце, день чудесный!

В который, опять же, огромной мягкой белой меховой шапкой необыкновенно органично вписывается красавица-мама. Белая и пушистая. Такой красивой Мария Федосеева-Шукшина, при всей ее бесспорной и всегдашней обворожительности, кажется, не была никогда. Мягкая, поникшая, бедная, слабая, податливая… Не мать-героиня, нет, и не родина-мать – а "прекрасная дама в беде".

Понятное дело, вся эта обманчивая теплота и мягкость призваны как можно более жестко оттенить  бесчеловечную зубодробительную бабушку-Ягу.
Но получается – наоборот. В мягком свете бытового и природного окружения, да и человеческого, кстати говоря – вот, Шукшина, да и Петренко-дедушка, тоже – мягкий, рыхлый – сварливая сумасшедшая  старуха выглядит трагично, но – не бесчеловечно. Над ней хочется рыдать, как и над ее злосчастным  внуком, но – не ненавидеть ее, не насмехаться над ним.

В исполнении Сергея Снежкина и актерского ансамбля во главе со Светланой Крючковой история про бедного внука и безумную бабушку стала повестью о несчастной любви. Перестала быть страшилкой и стала трагедией.

Светлана Крючкова… Ну, что сказать? Бывают вершины человеческие и вершины актерские. Здорово, когда они совпадают. Когда великая актриса играет вдовствующую, но гордую королеву в изгнании. Здесь – случай не тот. Великая актриса играет сумасшедшую и жутко артистичную, реально ЖУТКО, старуху.
Но в этой роли Светлана Крючкова доходит до каких-то заоблачных высот актерского и человеческого мастерства. Актерского – потому, что о том, что перед тобой – народная артистка Светлана Крючкова ты забываешь на первой минуте фильма и не вспоминаешь до конца. Человеческого – потому, что только будучи глубоким и мудрым человеком можно найти в этой роли человеческую, живую, хрупкую душу…
(Лучше всего об этом рассказала сама Светлана Крючкова в интервью [info]as_ne4aev - оно тут)

Я знаю, о злодеях так пишут всегда – "но душа у него нежная, как цветок". И всегда это раздражает и выводит из себя. Всегда. Но – не в этом случае.


Три кадра

Похороните меня за плинтусом. Мальчик и бабушка
Мальчик и бабушка

Похороните меня за плинтусом. Мальчик и дедушка
Мальчик и дедушка

Похороните меня за плинтусом. Мальчик и мама
Мальчик  и мама